Tradurre il tuo CV in francese è uno degli ostacoli da superare quando si inizia la ricerca di lavoro in Francia. Molte persone vengono a Francia e sperano che il loro inglese CV sarà sufficiente per ottenere un lavoro. Anche se questo potrebbe essere vero in un pub inglese, non sarà il caso per la maggior parte delle aziende, anche se il dipartimento delle risorse umane è completamente bilingue. Se avete bisogno di un CV in francese in realtà dipende dalla posizione dove si applica. Se l'annuncio è in inglese quindi inviare il curriculum inglese, ma se l'annuncio è in francese poi, ovviamente, è necessario inviare un curriculum francese. Chiedono sempre persone per entrambi, quindi è sicuramente meglio avere un CV francese. Ricordate che i francesi amano mantenere separati la loro vita personale di quella vita professionale. Questo vale anche per le chiacchiere in ascensore prima di lavoro e anche quando si tratta del tuo CV. Nella sezione di informazioni personali nella parte superiore della curriculum una persona anche mettere i nomi dei suoi figli, che è ovviamente molto strano per noi. E 'meglio solo per mantenere le cose semplici con il vostro nome, indirizzo, numero di telefono ecc, non è necessario mettere la vostra età o stato civile.