Come tradurre il CV in francese

Tramite: O2O 17/04/2017
Difficoltà: difficile
16

Introduzione

Qualora si stia cercando lavoro in un Paese francofono, il primo passo da compiere è tradurre in francese il proprio CV (curriculum vitae), facendo bene attenzione a non commettere errori d?ortografia e di punteggiatura che rischiano di far cestinare profili del tutto interessanti. Per evitare di presentare un documento troppo lungo, che rischia di annoiare il selezionatore, in base alla candidatura si indicheranno gli elementi che possono far presa sull'attenzione di chi legge, riuscendo in pochi passaggi a catalizzare l'attenzione. Vediamo insieme come tradurre il CV in francese.

26

cominciare con i dati personali

Nelle informazioni personali ricordare che la parola ?nom? in francese significa ?cognome? (molti italiani si confondono), per cui l?ordine di inserimento dei dati sarà "cognome" e poi "nome" (non il contrario, come avviene spesso in italiano). Se si sta inviando all'estero la propria candidatura e si possiede numero di telefono italiano sarà bene indicare il prefisso internazionale +39. Nella sezione dedicata al "Emploi recherché" è preferibile indicare un ambito di competenza che sia in linea con l?offerta di lavoro per la quale si sta inviando la propria candidatura.

36

L'esperienze lavorative in primo piano

La griglia del CV in lingua francese presenta in ordine diverso le voci relative alle esperienze lavorative (Expérience professionnelle): dopo la data va inserita l?indicazione di ?Fonction ou poste occupé?, seguono le ?Principales activités et responsabilités?, ed il settore dell'attività. Le informazioni in questi passaggi devono essere incisive. Nella sezione riguardante l?istruzione, ?Education et formation?, dovrete inserire i titoli che possedete. Il diploma è tradotto con ?Baccalauréat?, la laurea (triennale) con ?Licence?, la laurea specialistica con ?Master?, la tesi di laurea con ?Maîtrise?, quella di dottorato con ?Thèse?.

Continua la lettura
46

organizzare l'informazione

Nella parte finale del curriculum, in cui sono indicate le competenze sociali, organizzative e informatiche, dovrete aver cura di variare l?utilizzo delle espressioni:
- Bonnes capacités relationnelles éprouvés dans des contextes internationaux.
- Excellent sens de l?initiative et de travail en groupe acquis dans le cadre de etc. Et au cours des études universitaires.
- Capacité d?intégration au sein d?une équipe multiculturale.
- Bonne maîtrise de l?outil informatique, connaissance des systèmes d?exploitation mac et windows.
Non è necessario inserire l?autorizzazione al trattamento dei dati personali prevista dalla legislazione italiana nella versione francese del CV.

56

qualche consiglio in piu

Tradurre il tuo CV in francese è uno degli ostacoli da superare quando si inizia la ricerca di lavoro in Francia. Molte persone vengono a Francia e sperano che il loro inglese CV sarà sufficiente per ottenere un lavoro. Anche se questo potrebbe essere vero in un pub inglese, non sarà il caso per la maggior parte delle aziende, anche se il dipartimento delle risorse umane è completamente bilingue. Se avete bisogno di un CV in francese in realtà dipende dalla posizione dove si applica. Se l'annuncio è in inglese quindi inviare il curriculum inglese, ma se l'annuncio è in francese poi, ovviamente, è necessario inviare un curriculum francese. Chiedono sempre persone per entrambi, quindi è sicuramente meglio avere un CV francese. Ricordate che i francesi amano mantenere separati la loro vita personale di quella vita professionale. Questo vale anche per le chiacchiere in ascensore prima di lavoro e anche quando si tratta del tuo CV. Nella sezione di informazioni personali nella parte superiore della curriculum una persona anche mettere i nomi dei suoi figli, che è ovviamente molto strano per noi. E 'meglio solo per mantenere le cose semplici con il vostro nome, indirizzo, numero di telefono ecc, non è necessario mettere la vostra età o stato civile.

Potrebbe interessarti anche

Segnala contenuti non appropriati

Tipo di contenuto
Devi scegliere almeno una delle opzioni
Descrivi il problema
Devi inserire una descrizione del problema
Si è verificato un errore nel sistema. Riprova più tardi.
Verifica la tua identità
Devi verificare la tua identità
chiudi
Grazie per averci aiutato a migliorare la qualità dei nostri contenuti

Guide simili

Lavoro e Carriera

5 differenze tra CV italiano e CV inglese

L'attuale crisi economica rende difficile ottenere un lavoro, specialmente quando mancano le abilità professionali. Trovare un'occupazione in linea con le proprie conoscenze scolastiche e competenze professionali richiede la formazione di un Curriculum...
Lavoro e Carriera

Come scrivere un CV efficace da neolaureato senza esperienza

Il curriculum vitae è lo strumento più efficace che abbiamo per farci conoscere da un'azienda. È una specie di carta d'identità del lavoratore, in cui si trovano tutte le informazioni che ci riguardano: dati anagrafici, esperienze lavorative, formazione,...
Lavoro e Carriera

Come affrontare un colloquio di lavoro in francese

Visto la situazione lavorativa italiana molto precaria, potrebbe capitarci di imbatterci in un colloquio di lavoro con un'azienda estera. Oggi sono cadute molte barriere che non molto tempo fa sembravano insormontabili. La voglia di cambiare, di trasferirci...
Lavoro e Carriera

Documenti necessari per lavorare in Francia

La Francia è una nazione che affascina molti. È uno dei pilasti dell'Europa con il suo bagaglio di storia, cultura e tradizioni. Oggi non è difficile spostarsi per l'Europa in cerca di un lavoro. Questo arricchisce la nostra esperienza, il nostro curriculum...
Lavoro e Carriera

Cosa non fare quando si cerca un lavoro

La ricerca di un lavoro ai nostri giorni richiede molta flessibilità. I concorsi pubblici sono scarsi e anche le grandi aziende offrono poche possibilità. Chi non riesce a inventarsi una professione, deve percorrere numerose strade. Internet ci viene...
Lavoro e Carriera

Come diventare Interprete E Traduttore

In un mondo sempre più connesso e globalizzato, le barriere linguistiche presentano un vero e proprio filtro capace di ostacolare rapporti umani e lavorativi. Conoscere una o più lingue straniere è infatti un requisito fondamentale per avere maggiori...
Lavoro e Carriera

Come scrivere il curriculum per un'azienda metalmeccanica

Scrivere il curriculum per un'azienda metalmeccanica non si differenzia granchè dallo scrivere un curriculum vitae per una qualsiasi altra attività, azienda o ente pubblico, dato che l'utilizzo generico di base del curriculum europeo (Europass), ha...
Lavoro e Carriera

Lavoro: 10 regole per scrivere una mail di candidatura

Oggi è davvero raro trovare un'offerta di lavoro dove venga richiesta una candidatura cartacea. Aziende grandi e piccole sono ormai abituate a fornire un indirizzo email al quale inviare la propria documentazione. E allo stesso modo, chiunque voglia...