Come ottenere un lavoro di Trascrizione Medica da casa
Introduzione
Il lavoro di trascrizione medica non è largamente conosciuto: si tratta di un mestiere che consiste nel mettere nero su bianco le parole dei dottori, generalmente al computer, utilizzando dei fogli elettronici forniti in appositi programmi. Si può trattare di riportare referti clinici o anche interi discorsi tenuti durante dei convegni sanitari. Le competenze richieste in generale sono date da una buona velocità di dattilografia, capacità di organizzazione, compiti di segreteria ed è generalmente gradita l'esperienza anche minima come traduttrice, poiché spesso i discorsi sono tenuti in madrelingua da medici internazionali. Vediamo quindi in questa guida come ottenere un lavoro di Trascrizione Medica per lavorare direttamente da casa e come fare ad entrare in questo circuito professionale.
Occorrente
- Velocità nella scrittura
- Conoscenza dell'inglese
Scrivere velocemente
Fra i pregi di questo mestiere, c'è certamente quello di potere lavorare da casa: sono solamente necessarie, infatti, una semplice connessione a internet e un Personal Computer. Per ottenere un lavoro di questo tipo bisogna rivolgersi alle aziende che effettuano trascrizione medica e candidarsi, sapendo promuovere al meglio il proprio curriculum: vediamo pertanto quali requisiti vengono solitamente richiesti e su che cosa conviene puntare nel candidarsi come trascrittore. La prima caratteristica, ovviamente, è quella di saper scrivere con velocità e precisione; data la quantità di parole da mettere sul foglio (reale o elettronico che sia), è importante sapersela cavare bene, trascrivendo in modo chiaro e completo ciò che viene detto. Questa abilità la si può apprendere col tempo e con molto esercizio: sono avvantaggiati gli studenti universitari che devono gestire una grande quantità di appunti e dati.
Conoscere l'inglese
Secondariamente, la conoscenza della lingua inglese, la più utilizzata in tutto il mondo, deve essere pressoché perfetta, in quanto spesso il linguaggio dei medici è piuttosto forbito e tecnico e quindi di non immediata comprensione. Allo stesso modo conviene avere un'ottima comprensione dei termini medici, che diventeranno il nostro pane quotidiano; sbagliare la traduzione o anche soltanto la trascrizione di un termine specialistico potrebbe causare infatti parecchi problemi e gravi incomprensioni. Se all'apparenza si tratta di un semplice lavoro di back-office come trascrizione dati, in realtà si necessita di una buona dose di responsabilità. Cercate quindi di presentare il vostro curriculum nel modo più professionale possibile allegando una foto tessera formale e descrivendo in modo dettagliato e veritiero tutte lo vostre caratteristiche.
Preparare un curriculum
Infine, ad un buon trascrittore è richiesta una memoria superiore alla media, poiché dovrà tenere a mente continuamente dei pezzi di frasi più o meno lunghi; quanto più lunghi ne riuscirà a 'maneggiare', certamente, tanto meglio se la caverà nel suo lavoro. Per questo scopo può essere utile anche munirsi di un registratore portatile, che consenta di completare e correggere la stesura del testo una volta concluso il seminario. Fra le aziende che effettuano il servizio di trascrizione medica possiamo trovare Hi Tech Transcription Services; Rely Services o Becoserv, che fornisce un software appositamente realizzato per svolgere al meglio questo tipo di mansioni. Per uscire dalla "massa", vi consigliamo di creare una lettera di presentazione allegata al curriculum e di crearvi un sito ad hoc per farvi conoscere meglio in modo da poterlo "linkare" nella candidatura dandovi un valore aggiunto.